(JeffreyX: 原文如下:? ... and the winds in the vision caused me to fly and lifted me upward, and bore me into heaven. And I went in till I drew nigh to a wall which is built of crystals and surrounded by tongues of fire: and it began to affright me. And I went into the tongues of fire and drew nigh to a large house which was built of crystals: and the walls of the house were like a tesselated floor (made) of crystals, and its groundwork was of crystal. Its ceiling was like the path of the stars and the lightnings, and between them were fiery cherubim, and their heaven was (clear as) water.? ) 我想这是一般喷火的太空船把伊诺克带入天空的实景，这艘船正在环绕地球。四周发光的金属看来就像「水晶石作成的」，抗热和反射热量的玻璃也像「无数星光和陨石」，其中还交叉晃动著一些轮舵发出的状如「小天使」般的闪光。
十五章：我听到了发自高处的声音：伊诺克，你勿怕，你是一个正直的人，也是一个记 载正直历史的人……你回去後要向那些天上的守护者（兵士！）说话。这些人被派遣到 地上来是要裨益世间，为人间仲裁，不是来使人间蒙害的。 (JeffreyX: 原文如下:? And He answered and said to me, and I heard His voice: 'Fear not, Enoch, thou righteous man and scribe of righteousness:approach hither and hear my voice. And go, say to the Watchers of heaven, who have sent thee to intercede for them: "You should intercede" for men, and not men for you:.....? ) 现在伊诺克一定是听到太空舱指挥官透过麦克风在说话了。他口中形容的「守护者」是些什麼人呢？以西结提过这些人，「吉尔卡梅希」也提过这些人，甚至死海岩洞中神秘的「雷米希漩涡」这本断简残篇也提过这些人。在「雷米希漩涡」中，雷米希的妻子，巴特 ?伊诺希对她的丈夫发誓，她没有和那些「天上的守护者」发生过什麼事（和地上那些妇女相同的事！）。现在这些远古传说中的「守护者」又在「伊诺克书」中出现了！太空舱指挥官的话中有两点弦外之音。一、他说伊诺克是「记载历史的人」，因为他知道伊诺克会把这件历史记载下去（以西结也是一样！）。二、他带著一丝轻蔑的语气说，那些「守护者」是为人间服务的，不是来使人间为他们服务的。下面一段话便是这位太空舱指挥官对「守护者」训斥的话：
你们为什麼离开了高远的天上，却来这里玷污民间妇女，和人家的女儿睡觉，娶了妻， 像尘世的男人一样生儿育女？ 虽然你们是不死的，但你们却把你们的血亵渎妇女，使她们造成血肉，有如那些必死生 命之所为。? ? ?? ? ? 作者： 光之君主米迦勒??2005-10-7 18:15 回复此发言?? ? ?? 3? ???以诺书 ? ?? (JeffreyX: 原文如下:? Wherefore have ye left the high, holy, and eternal heaven, and lain with women, and defiled yourselves with the daughters of men and taken to yourselves wives, and done like the children of earth, and begotten giants (as your) sons? And though ye were holy, spiritual, living the eternal life, you have defiled yourselves with the blood of women, and have begotten (children) with the blood of flesh, and, as the children of men, have lusted after flesh and blood as those also do who die and perish.? ) 换言之，这些太空船上的人，他们的寿命早已超过地上居民甚多。显然他们是不死的。（译按：应该说是「年纪很大的」。後代记述者加入了宗教的成份。）远在遇见伊诺克之前，他们就已在星球间往返多年了，但太空舱指挥官临时为了调度某些部属（「守护者」）的行动，又匆匆赶赴另一星球去，留下这些守护者在地上。结果，这些人却在他离去期间忘了他的告诫，和下界妇女作出不可告人之事。这自然使他大为震怒，所以他才曾有这段训斥，并且希望借助伊诺克的口中向世人致歉。
四十一章；我看到了太阳和月亮的位置，看到了它们出发和返回的地点。它们运行得有 多美妙，比尘世间的一切都有韵律！它们没有出过差错，不会增加一些路径，也不会减 少一些路径……月亮循著可见和不可见的路径走，有时它成为不可见了，因为它被遮去 太阳的光线。? (JeffreyX: 原文如下:? ...And I saw the chambers of the sun and moon, whence they proceed and whither they come again, and their glorious return, and how one is superior to the other, and their stately orbit, and how they do not leave their orbit, and they add nothing to their orbit and they take nothing from it, ... ...And after that I saw the hidden and the visible path of the moon, and she accomplishes the course of her path in that place by day and by night-the one holding a position opposite to the other before the Lord of Spirits.?
四十三章：我看到天上的星星和闪电，它们都以自己的名命名，以应有的重量测量—— 根据它们光亮的强度、它们的宽度、以及它们出现的日期。? (JeffreyX: 原文如下:? And I saw other lightnings and the stars of heaven, and I saw how He called them all by their names and they hearkened unto Him. And I saw how they are weighed in a righteous balance according to their proportions of light: (I saw) the width of their spaces and the day of their appearing, and how their revolution produces lightning:......? ) 这位大洪水以前（ antediluvian ）的先知从何得知这些天文知识的？如果不是那些外星人告诉的，那又会是谁呢？我们不该忘了，中世纪以前，人类还以为地球是平的，所有的星球都是绕著地球运行！而事实上，後代天文学家在分类星球时，也的确是以它们自己的名、它们的光度、宽度以及第一次出现的日期作为标准的。
六十章：闪电之後必然跟著雷声，这是一套永世不移的定律。雷声与闪电不分家。? (JeffreyX: 原文如下:? ...among the lightnings that it may lighten, and their host that they may at once obey. For the thunder has places of rest (which) are assigned (to it) while it is waiting for its peal; ...? ? ?? ? ? 作者： 光之君主米迦勒??2005-10-7 18:15 回复此发言?? ? ?? 4? ???以诺书 ? ?? ) 据我们所知，雷声的造成乃是由於空气热度的突然扩充，正负电相击；同时雷声还和声音的速度相同，以每秒３３３米的速度前进。如果这本书没有被基督教会剔除，我们不知道多早以前就能发现这些自然律了。
六十九章：这些守护者有几位首领。第一位叫做吉梗，他诱使那些天使（守护者）对地 上人类的女儿产生情欲。第二位叫做阿斯比尔，他教唆那些天使如何奸污人类女儿的身 体。第三位叫做戈德瑞尔，他告诉人类一切死亡的痛苦；他还告诉人类残杀的工具，诸 如矛、盾、长剑等。第四位叫做派尼缪，他教示人类善恶之间的分野，告诉他们一切智 慧的秘密；还教他们如何用纸和墨水写字。第五位叫做卡斯迪亚，他告诉人类各种身体 和生命的痛苦：使胎儿在子宫内痛苦，然後将它自其中分出；……各种动物囓咬的痛苦 ；灵魂的痛苦；…? (JeffreyX: 原文如下:? ...The name of the first Jeqon: that is, the one who led astray [all] the sons of God, and brought them down to the earth, and led them astray through the daughters of men. And the second was named Asbeel: he imparted to the holy sons of God evil counsel, and led them astray so that they defiled their bodies with the daughters of men. And the third was named Gadreel: he it is who showed the children of men all the blows of death, and he led astray Eve, and showed [the weapons of death to the sons of men] the shield and the coat of mail, and the sword for battle, and all the weapons of death to the children of men. And from his hand they have proceeded against those who dwell on the earth from that day and for evermore. And the fourth was named Penemue: he taught the children of men the bitter and the sweet, and he taught them all the secrets of their wisdom. And he instructed mankind in writing with ink and paper, and thereby many sinned from eternity to eternity and until this day. For men were not created for such a purpose, to give confirmation to their good faith with pen and ink. For men were created exactly like the angels, to the intent that they should continue pure and righteous, and death, which destroys everything, could not have taken hold of them, but through this their knowledge they are perishing, and through this power it is consuming me. And the fifth was named Kasdeja: this is he who showed the children of men all the wicked smitings of spirits and demons, and the smitings of the embryo in the womb, that it may pass away, and [the smitings of the soul]...? ) 伊诺克详述了这些外星人带给人类的痛苦，和人类对痛苦的认识。人类被带坏了，他们开始有了野心和战术，他们用进步的刀箭互相残杀。卡斯迪亚是不是也教会人们堕胎的方法（「使胎儿在子宫内痛苦，然後将它自其中分出」）？，教会人们精神医学的常识（「灵魂的痛苦」）？
八十二章：现在，我儿米修撤伦，我把这些留给你。我把一切告诉过你的事都写入书中 了。我儿，你当好好保管为父交你的这份手稿，把它传给未来世代的子孙。? (JeffreyX: 原文如下:? And now, my son Methuselah, all these things I am recounting to thee and writing down for thee! and I have revealed to thee everything, and given thee books concerning all these: so preserve, my son Methuselah, the books from thy father's hand, and see that thou deliver them to the generations of the world.? ) 基督教的教父们由於知道这本书中的真相如果揭露，一定会对他们造成大大伤害，所以才不允这本书流传於世。是不是他们害怕人类信仰经不起理性之光一照？